+136

Когда рак на горе свистнет

Смысл фразы «когда рак на горе свистнет» на других языках.
Когда рак на горе свистнет

на латышском — «когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова»

на немецком — «когда собаки залают хвостами»;

на вьетнамском — «когда рис научится вырастать на спине буйвола»;

на тибетском — «когда скалы согласятся стать мягче облаков»;

на испанском — «когда у лягушек вырастут волосы»;

на венгерском — «когда моя старая шляпа придёт к священнику на исповедь»;

на каталонском — «когда куры начнут высиживать котят»;

на английском — «когда свиньи полетят»;

на арамейском — «когда солнце попросит у меня мой костёр, чтобы согреться»;

на японском — «когда меня обнимет моя дочь, зачатая лучом луны на стебле бамбука»;
...

Читайте также: В буквальном смысле слова, Неудачные фразы в общении с девушкой, Фразы, убивающие креативность,