+124
Феерические ошибки перевода
Мы не хотим таких пирожных.
Парню по имени Рю Чжеэл решили дать более звучное имя.
Где-то на финских пляжах говорят с неповторимым кавказским акцентом.
Странная просьба от отеля «Вознесенский».
Прочувствуй поэзию тайского утра.
А на корейском ни слова про голодный ящик.
Читайте также: Ошибки дизайнеров (92 фото), Трудности перевода кино,