+127

Трудности перевода кино

В последнее время в российский прокат вышло много действительно хороших фильмов, и, к сожалению, отечественные прокатчики не замедлили удивить нас неожиданными переводами, в одном случае перевирая смысл оригинала, в другом — пытаясь адаптироровать перевод под менталитет нашей страны.
Ниже представлена подборка фильмов, новых и ставших уже классикой кино, названия которых невозможно объяснить разумно. Названия фильмов превратились в безобидные курьезы, вызывающих недоумение или смех, и серьезные ошибки, способные повлиять на решение зрителя о просмотре фильма.
«1+1»

На перевод прекрасной, искренней комедии с оригинальным сценарием, интересными диалогами, неожиданными поворотами под названием «Intouchables» дословно — неприкасаемые, переводчики пожалели слов, и поэтому на...

Читайте также: Трудности перевода кино, Катастрофа в метро,